domingo, 22 de marzo de 2026

Un poema inédito del Nobel de Literatura José de Echegaray

(Sunday Poetry Corner) El pasado mes de diciembre 2025 el Ateneo de Madrid incorporó a sus archivos un poema inédito del premio Nobel de Literatura (1904), José de Echegaray. Este poema manuscrito e inédito que había permanecido durante décadas en una colección privada ha visto de nuevo la luz y está disponible para todos los amantes de la cultura gracias a la donación de un particular en su deseo de contribuir a la conservación y divulgación del legado poético de este gran hombre de ciencias y de letras.
Como se puede apreciar en la fotografía, la caligrafía de Echegaray era espantosa, tanto que hubo que recurrir a la Inteligencia Artificial (IA) para descifrar algunas palabras de este poema, cuya transcripción ofrecemos a continuación.
 
Esta donación es un gesto que quizás anime a otras personas que guardan en sus bibliotecas particulares documentos de interés cultural y/o histórico, para que donen los mismos a instituciones públicas a fin de posibilitar el acceso a los mismos a todas las personas interesadas y preservar de esta manera dichos documentos a las generaciones futuras.
 
El poema que ahora ha vuelto a la vida, se titula precisamente “La vida”:
 
LA VIDA
 
I
La vida es como el agua
de los molinos,
baja de las montañas
por entresijos,
dando reflejo a las flores
y al aire visos.
 
Forma después remanso,
ancho y tranquilo;
pasa bajo las piedras
que muelen trigo
por las angostas rendijas
de un canalizo,
y sale al fin deshecha
y a torbellinos
para correr unida
dentro de un río
que la lleva veloz
al mar vecino.
 
II
La vida es cual la nube
que lleva el viento;
por la mañana pasa
prendida al cielo,
después rojo carmín
de grana y fuego;
luego se disipa
en jirones luego
vuela al espacio
profundo y negro.
 
III
La vida es el oleaje
inquieto y vario
que viene desde lejos
hacia la playa:
besa la arena
por donde pasa
y deja espuma
y otra vez agua
vuelve al mar, a su ola
de otra esperanza.
 
(Firma: J. de Echegaray)
 
Notas.- En el verso “angostas rendijas / de un canalizo”, el famoso citado “canalizo” (canal pequeño o acequia de molino) es típico del léxico rural español del siglo XIX.
Del verso “rojo carmín”, hay que señalar que el “carmín” es el color rojo intenso del atardecer, muy usado por los poetas de la época.
En el verso “luego se disipa / en jirones luego”, tenemos la repetición de “luego” que es un recurso rítmico que Echegaray usaba a veces; el primer “luego” cierra la idea de la transformación y el segundo inicia la idea del desgarro.
 

“Todo Poesía”:
https://amzn.eu/d/4zxhbGT

No hay comentarios:

Publicar un comentario